A Theoretical Analysis of Using Non-Literal Idiomatic Expressions in Communication
DOI:
https://doi.org/10.25098/2.2.31Keywords:
idiomatic expressions, non-literal, use, communication, influenceAbstract
The current paper is an attempt to verify and demonstrate the significance of the use of non-literal idiomatic expressions in communication within a theoretical framework. Being an essential part of the use of language, the paper shows that the use of such idiomatic expressions is vital in various communicative situations due to a lot of reasons. This is achieved throughout the paper by mainly focusing on the linguistic level through which the idiomatic expressions of non-literal use are realized. Then, it shows the various possible meanings, ideas and messages which they may convey through the various linguistic forms in which they are reflected (such as phrases, fixed idioms, proverbs and so on). Finally, the paper sheds light on the significance of the use of those expressions in communication throughout demonstrating the fact that they are actually used in daily life communication and the major role they play in influencing the entire communication event.
References
- Ambrose, J. (2009). Why Idioms Are Important For English Language Learners. Mikolaiv State Pedagogical University.
- Andreou, G & Galantomos, I. (2009). "Teaching idioms in a Foreign Language Context: Preliminary Comments on Factors Determining Greek Idiom Instruction". Metaphoric.de. 15, 2-20.
- Ariel, M. (2002). The demise of unique concept of literal meaning. Journal of Pragmatics 34, 361–402.
- Ayto, John (ed.). (2005). Oxford Dictionary of English Idioms. Great Britain: SPI Publisher Services.
- Baker, M. (1992). In Other Words: A Course Book on Translation. London:
- Routledge.
- Bell, R.T. (1991). Translation and translating: theory and practice. London: Longman Group.
- Crystal, D. (2008). A Dictionary of Linguistics and Phonetics (6th ed.). Oxford: Blackwell Publishing.
- Fernando, C. (1996). Idioms and Idiomacity. London: Penguin Books.
- Fromkin, V., Rodman, R. & Hyms, N. (2003). An Introduction to Language. United States: Heinle Thomson Corporation.
- Gramley, Stephan, Patzold, Kurt-Michael (1992). A Survey of Modern English, London: Routledge.
- Maftoon, P. & Mazloomi, S. (2009). Classified Idioms. Iran: Rahnama Press.
- Meryem, M. (2009). Problems of Idioms in Translation Case Study: First Year Master. Unpublished M.A. Thesis, Mentouri UniversityRepublic of Algeria.
- Newmark, P.( 1988). A Textbook of Translation. New York: Prentice Hall. Oxford dictionary of idioms.
- O' Dell, F. & McCarthy, M. (2010). English Idioms in Advanced Use. Cambridge University Press.
- Sporleder, C. and L. Li (2009). Unsupervised Recognition of Literal and Non-literal Use of Idiomatic Expressions. In EACL ’09: Proceedings of the 12th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics, Morristown, NJ, USA, pp. 754–762. Association for Computational Linguistics.
- (Wright, Jon. (1555). Idioms Organizer: Organized by metaphor, topic and key word. UK: Heinle.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
SJCUS's open access articles are published under a Creative Commons Attribution CC-BY-NC-ND 4.0 license.
